這是《永恒之柱》個人二次漢化補丁V2.1,補充了遺漏的內(nèi)容漢化,現(xiàn)在這個版本是100%漢化,需要的玩家快來下載吧!
v2.1漢化:有bug的是“公司船長的帽子”,而不是“隱士的帽子”,另外中文補丁已改成最新版。
較大修改
1、補完了v1中遺漏的最新的亡焰特色物品、劇情等,大概三四十條。現(xiàn)已是100%的漢化。
2、Sabre 由“馬刀”統(tǒng)一改成“彎刀”。因為海盜才是用它的主要群體。
3、所有附魔的免疫統(tǒng)一格式為“免疫:××”。比如由“免疫毒素”改成“免疫:毒素”。
4、統(tǒng)一把 Confuse/Confused/Confusing 翻譯成“迷惑”,改動了24個條目。
小修改
1、通過翻譯其相關(guān)的海盜歌詞,已確認"One-Eyed Molina"是女人,故翻譯成“獨眼莫莉娜”。
2、據(jù)isaac666說,裝備“隱士的帽子(Hermit's Hat)”(注:這是誤會了,見v2.1緊急補丁)的附魔,"Spell Holding: Confusion",由于bug,其實并非正常的暴擊回應,而是被普通擊中即回應,而且會誤傷隊友……。我已經(jīng)在物品描述中寫下了這些提示。
3、在保存時出錯,"Spellchance: Prone"的翻譯成了“幾率觸發(fā):”,現(xiàn)已經(jīng)補上后面的“倒地”。
4、戰(zhàn)士的戰(zhàn)技"Triggered Immunity"由“免疫觸發(fā)”改成“激發(fā)免疫”。
5、還有其它一些界面上不起眼的細節(jié)。
不改動
1、isaac666 說“你這個版本震懾用的是擊暈,和暈眩有點像。”但 Stunned 不適合翻譯成“擊暈”,因為它 Overrides Status Effects#Prone (倒地)。比倒地更嚴重。目前“擊暈”是相對來說比較恰當?shù)摹H绻蚁氲交蛴腥私ㄗh出更好的,我才會改。
2、Blinded 是“失明”,而Blind是“致盲”。這是唯一一對被動語態(tài)和動詞的翻譯不同的異常狀態(tài)。原因是這樣符合魔獸等無數(shù)主流游戲的翻譯,而玩家認知上也毫無困難。
本次漢化BY:grandsong
任務和劇情,來自[游俠LMAO漢化組內(nèi)核漢化補丁V4.4]
其它來自[哪個漢化組《永恒之柱:白際紛亂》 v0.34]
1、解壓縮
2、參考數(shù)據(jù)包內(nèi)相關(guān)教程:安裝使用必讀!.txt
3、開始游戲
支持正版游戲!
下載和安裝漢化時,請關(guān)閉一切殺軟以及360!
《永恒之柱》熱門補丁推薦 | ||
v1.5-v2.0中文修復補丁 | 升級檔1.0.6.0617 | 精美頭像包 |
《永恒之柱》漢化補丁推薦 | ||
游俠LMAO內(nèi)核漢化補丁V2.1 | 漢化補丁5.0 | 漢化補丁2.0版 |
漢化補丁2.3 | 漢化補丁v2.2 | 漢化補丁1.8 |
漢化補丁V1.7 | 漢化補丁v1.6 | 漢化補丁1.0 |
《永恒之柱》修改器推薦 | ||
七項修改器V2.03.0788 | 二十四項修改器 | V2.02.0749七項修改器 |
二十三項修改器1.0.3 | 六項修改器 | 全版本兩項修改器 |
火槍類武器大修MOD | 控制臺MOD | 信念印記之戒強化MOD |
《永恒之柱》的設定將混合《博德之門》的主角中心、令人印象深刻的伙伴和史詩般的探險。游戲會為玩家提供至少6個可選角色,玩家可從中選取5人作為同行者。玩家可以選擇探索整個世界以及世界中所流傳的那些古老傳說,還可以在自己的派系周圍集結(jié)大量的編隊,如果他們想要 ...
提示:強烈建議使用高速下載器下載,享受十倍超高速下載速度!
1、游戲安裝運行的時候出現(xiàn)缺少dll、內(nèi)存不能讀、配置不正確等,請下載對應的單機游戲常用插件運行庫。
2、游戲可能被某些殺毒軟件提示,部分報毒與破解漢化有關(guān),請謹慎下載。